Kinderbücher

Ich schreibe und illustriere Kinderbücher, die sich an alle Kinder richten. In vielen von meinen Büchern kommen neben der deutschen Sprache auch die Erstsprachen von Kindern mit Migrationshintergrund vor.

Besuch vom kleinen Wolf

Eine Geschichte in 8 Sprachen: Deutsch, Französisch, Italienisch, Albanisch, Portugiesisch, Serbisch, Tamilisch und Türkisch. (weitere 21 Sprachen als PDF im Internet) Das Buch richtet sich an alle Kindergartenkinder und ermöglicht den Einbezug von Eltern mit andern Familiensprachen. Am Sonntag schleicht ein kleiner Wolf in den Kindergarten. Er schnuppert an den Spielsachen, klettert auf einen Turm aus Bauklötzen und beschliesst, hier zu bleiben. Als am Montag die Kinder kommen, versteckt er sich schnell unter einem Schrank. Aus dem sicheren Versteck… weiterlesen

Der Fuchs ruft NEIN

Eine Geschichte fast ohne Worte vom Fuchs mit der Papiertüte voller Kirschen. Und schon kommen die Gänse und wollen die Kirschen klauen.Schnell wendet der Fuchs die Tüte auf die andere Seite.NEIN, NO und NON ruft er laut und vertreibt die diebischen Gänse. Aber da kommen …Manche Kinder werden im Buch ihre Mutter- oder Vatersprache entdecken und es wird zur ersten Lektion in Mehrsprachigkeit und Integration. Im Anhang des Buches sind die Wörter für die Tiere in 50 Sprachen mit Aussprachenhilfe.Neu auch in… weiterlesen

Wer hilft dem Osterhasen

Interkulturelles Bilderbuch(Übersetzungen in 22 Sprachen als PDF) Der Osterhase darf mit Hahn und Henne auf dem Traktor mitfahren. Das rüttelt und schüttelt so prächtig! Da purzelt er vom Traktor und verstaucht sich seine Pfote. Die Tauben fliegen rund um die Welt und rufen in allen Sprachen den Hasen. Dank internationaler Hilfe können die Eier doch noch rechtzeitig bemalt und versteckt werden. Der Osterbrauch wird verständlich für alle und alle gehören dazu. Lehrmittelverlag Zürich, Zürich 2009 (3. Auflage… weiterlesen

Wo holt der Nikolaus seine guten Sachen

Mandarinen und Orangen, Datteln und Feigen, Erdnüsse, Baumnüsse, Mandeln und Zimt – all die guten Sachen bringt der Nikolaus! Einmal möchte er aber selbst die Länder bereisen, aus denen diese Köstlichkeiten kommen. Und so macht er sich auf den Weg nach Italien, Spanien und Kosovo, nach Portugal, Serbien und Kroatien, nach Afrika und Sri Lanka. Und von überall bringt er zu den Leckerbissen noch einen Kinderreim mit.  Aber die Lebkuchen, Zimtsterne und Grittibänze, die muss… weiterlesen

Prinzessin Ardita / Princesha Ardita

Zweisprachiges Bilderbuch in Deutsch und Albanisch.In Zusammenarbeit mit Mahir Mustafa Die kluge und bezaubernde Prinzessin Ardita will auf keinen Fall heiraten. Und wenn es denn doch sein muss, dann nur den einen, der sich so gut zu verstecken weiss, dass sie ihn nicht finden kann. Keinem der reichen Prinzen und Kapitäne will das gelingen, denn Ardita hat ein aussergewöhnliches Fernrohr, mit dem sie manches Versteck ausfindig machen kann. Agim, ein junger Mann aber, findet ihr Interesse.… weiterlesen

Die Katze Mieze Matze

Zweisprachiges Bilderbuch, erhältlich in 11 Sprachen: Albanisch, Arabisch, Englisch, Portugiesisch, Russisch, Tamil, Tigrinya, Türkisch, Französisch, Italienisch, immer zusammen mit Deutsch. Eine Kettengeschichte aus dem Kinderalltag mit Spielplatz und Katze, mit vielen Wiederholungen. Auch Kinder mit kleinem Wortschatz werden zum Mitsprechen verlockt und sie suchen auf den Bildern nach den verlorenen Gegenständen. Das Büchlein will die Eltern darin unterstützen, mit ihren Kindern Bilderbücher anzuschauen und Geschichten in der Muttersprache zu erzählen und vorzulesen. Es ermöglicht den… weiterlesen

Der Topf der Riesin / Il pentolino della gigante

Zweisprachiges Bilderbuch in Italienisch und Deutsch. Nach einem italienischen Märchen vom armen Kesselflicker, der das riesige Loch im Kochtopf der Riesin in einer einzigen Nacht flicken sollte…. Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, Zürich 1995 (3. Auflage 2005) vergriffen Zum Buch ist eine Audio-Kassette erschienen. Die Sängerin La Lupa erzählt das Märchen auf Deutsch und auf Italienisch. Musik von Stephan Briner. (Kassette vergriffen) weiterlesen

Märchen überleben

Leseheft mit beigelegter Audio-CD mit Märchen in 6 Sprachen: Slowenisch, Bosnisch, Albanisch, Kroatisch, Serbisch und Deutsch.In Zusammenarbeit mit Radmila Blickensdorfer-Milovic. Die Märchen dieser Sammlung sind in der jeweiligen Originalsprache und in einer deutschen Übersetzung gedruckt und auf der CD erzählt. Verlag Pestalozzianum (PHZH) 1997 (5. Auflage 2013) vergriffen weiterlesen

Stanislas le sanglier

Französische Ausgabe von „Watz das Wildschwein“. Verlag LEP Editions Loisirs et Pédagogie, Mont-sur-Lausanne 2001 – vergriffen weiterlesen

Weiter Bücher von Silvia Hüsler

Watz das Wildschwein

Ein Wildschwein in der Schule und das Wort für Wildschwein in vielen Sprachen.

Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, Zürich 2000 (2. Auflage 2004) (vergriffen, die französische Ausgabe „Stanislas le sanglier“ ist noch erhältlich).

Weihnachtszeit oder heisse Schokolade bei Signora Rosa

Eine interkulturell zusammengesetzte Kindergruppe verbringt zusammen die Weihnachtszeit.

UNICEF Schweiz, Atlantis Kinderbuch, Zürich 1996 (vergriffen)

Nana Luisa, das Zwergenmädchen

Bilder- und Leseheft für das 1. und 2. Schuljahr

Text in italienischer Sprache beigelegt.

Verlag LCH Zürich, 1989 (vergriffen)

Kioskfrau Lijuba gibt ein Fest

Bilder- und Lesebuch. Ein Brief in Geheimschrift (in verschiedenen Sprachen) bringt die Lösung. Mit Stadtplan um sich zu orientieren.

Atlantis Kinderbuch, Zürich 1998 (vergriffen)

Wer ist zuerst im Kindergarten

Ein Kindergartenkind mit dunkler Hautfarbe gehört selbstverständlich dazu.

Verlag Kindergarten Schweiz und Pro Juventute Verlag, Zürich 1996 (vergriffen)

Arzu

Ein türkisches Mädchen reist mit der Freundin zur Grossmutter.

Türkischer Text auf Beilageblatt.

Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, Zürich 1990 (vergriffen)

Zauber Zauber Zauber-Ei

Mit Zaubersprüchen in vielen Sprachen

Lehrmittelverlag des Kantons Zürich, Zürich 1988 (2. Auflage 1990) (vergriffen)

Stadtzwerge unterwegs

Sprache mit Spiel und Spass. 7 Stadtzwerge aus 7 Ländern leben und spielen und singen zusammen.

Verlag Orell Füssli, Wir Eltern Reihe Zürich 1990 und Pro Juventute Verlag (vergriffen)

Das Bärenhaus unter den Kastanien

Galt für lange Zeit als Klassiker für die Interkulturelle Pädagogik.

Verlag Orell Füssli, Wir Eltern Reihe Zürich 1982

Veränderte Auflage: Pro Juventute Verlag, Zürich 1996 und 1997 (vergriffen)

Kinder unterwegs oder Die geheimnisvolle Verkehrstafel

Auftrag vom Verkehrssicherheitsrat. Lehrmittelverlag Luzern 2002 (2. Auflage2004) (vergriffen)